morenoSoy licenciado en Filología Hispánica por la Universitat Rovira i Virgili (URV), posgraduado en Estudios Avanzados de Edición por la Oxford Brookes University y doctor en Léxico y Diccionarios por la URV. En la actualidad compagino mi labor como técnico de lengua española del Servicio de Recursos Lingüísticos de la URV con la de profesor asociado del Departamento de Filologías Románicas de esta misma universidad.

Participo en la docencia del grado de Lengua y Literatura Hispánicas, donde imparto las asignaturas de Comunicación Oral en Español y Corrección de Textos; del máster de Enseñanza de Lenguas Extranjeras (Español como Lengua Extranjera) en sus ediciones presencial y virtual; y del programa formativo de Español para estudiantes chinos

Soy miembro del Centro de Estudios Hispánicos de la URV, del grupo de investigación en Lexicografía y Enseñanza de Lenguas Extranjeras (LEXELE) y del grupo Neolcyt, grupo de investigación en Lengua de la Ciencia y de la Técnica (siglos XVIII-XIX). Mis principales intereses de investigación son la lexicografía, la historia del léxico de especialidad —con especial atención a la electricidad— y el estudio del discurso oral y escrito. Para más detalle, ver Google Scholar  y Academia.edu .

Paralelamente, he sido coordinador editorial de Valatenea S. L. y director de redacción de la Gran Enciclopedia de España (1998-2007). Entre 2004 y 2009 estuve al frente de TGN Assessors Lingüístics i Comunicació Intercultural (desde 2006 TGN Lingua). He colaborado, como editor, traductor y corrector, con diferentes empresas editoriales e instituciones y organismos públicos y privados; y he impartido cursos de edición, corrección y comunicación oral tanto para asociaciones profesionales (APTIC, Barcelona; ADÜ Nord, Hamburgo) como para universidades

Mi máxima en todo este tiempo: “en este mundo incorregible hay que tomarse las cosas con filología”.

Puedes seguirme en Twitter: @janmoreno_tgn.

 

Leave a Reply