literatura infantilLas obras enmarcadas dentro de la denominada literatura infantil y juvenil (normalmente referida bajo las siglas LIJ) se han considerado tradicionalmente obras de nivel inferior, no sólo en el ámbito académico, sino también por parte del público en general. El hecho de que estos títulos se hayan mantenido en la periferia de lo conocido como «canon literario» ha afectado tanto a su recepción como al trato que han recibido por parte de investigadores, editores y traductores.

En este taller de Eva Rodríguez Cárdenas reflexionaremos acerca del valor de la LIJ y observaremos cómo el tipo de lector al que va dirigida ha motivado que, desde sus inicios, los adultos (y entre ellos los traductores) ejercieran un control especial sobre ella con el fin de filtrar y administrar estos textos que iban a parar a manos de niños y jóvenes.

Para ello, comentaremos ejemplos extraídos de la famosa saga Harry Potter en los que se comparará el texto original con la traducción al castellano para observar las modificaciones que hayan podido sufrir.

 

Compra tu entrada a #Valenguando

Tagged with →  

Leave a Reply