Gema RamírezTraductora de formación, se sacó una licenciatura en Traducción e Interpretación en la Universidad de Alicante en 2002. Se especializó en lingüística computacional y trabajó varios años al Departamento de Lenguajes y Sistemas Informáticos de la misma universidad. Se apuntó al programa de doctorado “Aplicaciones de la Informática”, terminándolo en el 2007.

Es directora de Prompsit y lleva 8 años al frente de esta empresa de tecnologías de la lengua creada con otros compañeros y profesores de la UA. También es desarrolladora activa de la plataforma de traducción automática Apertium desde su concepción en 2005, desde el primer par de lenguas (español-catalán) y hasta hoy (ahora mismo está con un generador de variantes entre el croata y el serbio).

Es co-coordinadora de Reverso Context: hay mucha gente detrás de este proyecto que cuidamos desde dentro para que sea útil por fuera –

Le encanta viajar, sobre todo por placer, aunque al final siempre le toca trabajar. Ha sido diagnosticada de estrés social en las redes, por lo que no tiene ni Facebook ni Twitter. También es aprendiz de madre, con la técnica del ensayo-error…

Linkedin

Su taller de Lenguando a la riojana se titula «En ausencia de contexto… ¡No se puede traducir!».

Leave a Reply