móvilLas tareas de gestión del trabajo de intérpretes y traductores puede suponer mucho estrés, especialmente si no tenemos un equipo a disposición y… si tenemos familia. Lo que más necesitamos los lingüistas es aprender a ser más productivos aprovechando de la tecnología, para evitar de volver a repetir las mismas tares de siempre. Pero… ¿cómo hacerlo si no estamos en la oficina? Fácil, desde un smartphone (en este caso específico, un iPhone).

En esta charla, a cargo de Valeria Aliperta, se presentará una colección de las muchas aplis de las que se puede aprovechar para convertir esas tareas en algo rápido – y centrarse más en lo nuestro: traducir e interpretar.

Las apps pueden ser de pago o gratuitas, pero interesan todo tipo de esfera laboral:

  •  Tareas de administración y gestión de carpetas y correos
  •  Creación y corrección de archivos de texto y PDF
  •  Pagos y facturación, gestión de cuentas bancarias
  •  Comunicación y follow-up: escanear, grabar, enviar mensajes o fax o hacer llamadas
  •  Almacenamiento, sincronización y backup
  •  Gestión de contraseñas
  •  Herramientas de condivisión y búsqueda de terminología
  •  Productividad y herramienta para consulta y lectura
Y también cosas prácticas, como encontrar un taxi o consultar un mapa. y herramienta para consulta y lectura
¡No olvidéis de traer vuestras tabletas y/o móviles!
Tagged with →  

One Response to Aplis y productividad: desde el móvil, con amor

  1. […] realised how easy it is very recently. I was about to give a talk on apps at the Language Show (you can listen to it again in Spain, next November btw) and when organisers asked me for my prezi, they also double-checked whether I had any specific […]

Leave a Reply