sala de interpretaciónSi estás empezando en el mundo de la interpretación y tus notas siguen pareciéndose más al Quijote que a otra cosa, este taller, a cargo de María Abad, te interesa.

La consecutiva suele ser una modalidad bastante “olvidada” en los estudios de traducción e interpretación, y sin embargo está muy demandada en el mercado privado, e incluso en el institucional. En estos tiempos en los que la economía manda, la consecutiva es una excelente opción para el cliente, puesto que resulta mucho más barata que la simultánea: la única inversión que requiere es la de una libreta y un boli (además del intérprete, claro), por lo que si la ofrecemos a nuestros clientes probablemente tengamos más trabajo. Entonces, ¿por qué tantos alumnos de traducción e interpretación salen de la carrera sintiendo que son incapaces de enfrentarse a ella?

La consecutiva no es imposible, y de hecho se puede llegar a disfrutar mucho con ella. Solo es cuestión de conocer unos trucos básicos y desarrollar la técnica, y sobre todo de mantener la calma y saber sortear las trampas que nos vamos encontrando por el camino.

En este taller hablaremos de los retos que plantea la interpretación consecutiva, de las dificultades en la toma de notas, de la importancia de trabajar la memoria y perder el miedo a no apuntarlo todo, y de cómo hacer frente a esos inevitables momentos de pánico que surgen en la vida de todo intérprete.

Leave a Reply