Xosé CastroAdemás de traductor e intérprete de inglés, corrector de estilo, guionista, presentador de televisión y colaborador en programas de radio, Xosé Castro ha impartido más de un centenar de cursos sobre sus especialidades profesionales en empresas públicas y privadas de España y otros países, medios de comunicación y prensa, en todas las facultades de traducción e interpretación públicas y privadas de España, en facultades, cursos y másteres de Periodismo, y en instituciones académicas de los Estados Unidos, Irlanda, Reino Unido, México, Guatemala, Argentina, Colombia, Venezuela, Chile… y en organismos públicos como la Dirección General de Traducción de la Unión Europea, en Bruselas y Luxemburgo.

Ha colaborado en una docena de libros, como el primer Manual de estilo de El País, el Manual de estilo interno de Red Eléctrica de España o el Manual de estilo para los nuevos mediosha redactado más de doscientos artículos sobre redacción, traducción, informática aplicada, ofimática y lingüística, y algunos de sus textos forman parte del temario oficial de centros de enseñanza de lenguas en España, Iberoamérica, Estados Unidos y Canadá.

Estos son algunos de los cursos que ha impartido a profesionales de distintos sectores y rangos, debido al uso extensivo que hoy en día tiene la informática en cualquier empresa:

  • Consejos prácticos de informática cotidiana para todo tipo de profesionales

(Consejo de Seguridad Nuclear, empleados del ayuntamiento de Gijón, funcionarios de todos los niveles de la Diputación de Valencia…). El objetivo de este curso es que cualquier persona que trabaje con un ordenador, desde un telefonista hasta un directivo, aproveche al máximo el sistema operativo y los programas de uso común (Word, Google, Internet…).

  • Redacción de documentos y comunicación escrita

(Para abogados junior en el Centro de Estudios Garrigues, cargos del Consejo de Seguridad Nuclear, Red Eléctrica de España, departamento de Comunicación del Canal de Isabel II, equipo de redacción del periódico 20 Minutos, directivos y personal de informativos de RTVE, empresas privadas y públicas).

  • Búsquedas avanzadas por internet, ofimática avanzada y redacción

(Para empleados de Red Eléctrica de España, periodistas latinoamericanos —a través de la Fundación Ceddet—, grupos profesionales de traductores, correctores, agencias de publicidad, profesionales autónomos, periodistas, etcétera).

  • Cómo dar presentaciones, hablar en público y gestión de grupos

(Personal sanitario, vendedores, directivos de empresa…).

  • Redacción para internet: posicionamiento (SEO) y medios sociales

(Centros hospitalarios, departamentos de medios/comunicación, empresa pública, profesionales y pymes).

Además, es asesor del Centro Virtual Cervantes del Instituto Cervantes y miembro activo de la ata (asociación estadounidense de traductores) y de Asetrad (Asociación Española de Traductores, Correctores e Intérpretes).

En Lenguando ha dado conferencias como «Redacción SEO para profecionales de la lengua»«Lenguando que es gerundio, algunos comentarios sobre el estado de la lengua»«Cómo hablar en público»«Gánate la vida como traductor»«Horrorismos, herratas y otros anacolutos» y talleres como «Anglozancadillas para traductores hispanos».

Para saber más…

Leave a Reply